No se encontró una traducción exacta para سِلْكٌ إِدَارِيٌّ

Pregunta & respuesta
Add translation
Enviar

Traducir Español Árabe سِلْكٌ إِدَارِيٌّ

Español
 
Árabe
Resultados relevantes

ejemplos de texto
  • Según la firme opinión de los Inspectores, un sector estratégico tan importante como es la selección del futuro personal permanente de la Organización merece una mayor prioridad por parte del personal directivo superior y una mejora del contexto orgánico sobre la base de una mayor responsabilidad institucional.
    ويعرب المفتشان عن رأيهما الراسخ بأن مجالاً استراتيجياً هاماً من قبيل اختيار من سيصبحون موظفين دائمين في المنظمة يستحق أن يكون موضع أولوية قصوى من جانب سلك الإدارة العليا، وأن يزود بإطار تنظيمي أفضل يتحلى بالمسؤولية المؤسسية المتزايدة.
  • Ya, está un poco fuera de mi jurisdicción... ...pero tenemos nueva directiva.
    حسنا نحن لسنا من السلك القضائي ولكننا نتولى ادارة الأمور
  • - Los nombramientos de cargos en las pequeñas administraciones territoriales, la diplomacia y las empresas públicas.
    - تعيين مسؤولي الإدارة المحلية والسلك الدبلوماسي والمؤسسات العامة.
  • Igualmente, en Bangalore (India) se ha iniciado una alianza entre el Gobierno y empresas de tecnologías de la información para mejorar la administración de la ciudad (incluidos elementos como el agua, la electricidad, el transporte, las telecomunicaciones, la administración y la policía).
    وبصورة مماثلة، أنشئت شراكة في بانغالور بالهند، بين الحكومة وشركات تكنولوجيا الإعلام لتحسين الإدارة المدنية للمدينة (بما في ذلك مجالات المياه، والطاقة، والنقل، والاتصالات السلكية واللاسلكية، والإدارة والشرطة).
  • Se suprimirán un puesto de oficial adjunto de sistemas de información (P-2) y dos puestos del cuadro de servicios generales (técnico de telecomunicaciones y auxiliar administrativo).
    ومن ‏المقرر إلغاء وظيفة واحدة لموظف معاون لشؤون نظم المعلومات (برتبة ف-2)، ووظيفتين لفني اتصالات سلكية ولاسلكية ومساعد إداري (من فئة الخدمات العامة).
  • Aunque acoge con satisfacción los progresos logrados a lo largo del tiempo en la participación política de las mujeres, al Comité le sigue inquietando la escasa representación de las mujeres en los puestos de adopción de decisiones, particularmente su representación política a todos los niveles y su representación en la administración y en el servicio exterior.
    ولئن كانت اللجنة ترحب بالتقدم المحرز مع مرور الوقت في المشاركة السياسية للمرأة، فإنها تظل قلقة إزاء انخفاض مستوى تمثيل المرأة في مناصب اتخاذ القرار، لا سيما تمثيلها السياسي على كافة المستويات، وتمثيلها في الإدارة والسلك الدبلوماسي.
  • En apoyo de actividades sustantivas se han asignado recursos para conseguir, entre otras cosas, que las reuniones de los órganos intergubernamentales estén bien organizadas, los recursos administrativos, financieros y humanos de la Organización estén bien gestionados, y otros servicios de apoyo resulten suficientes para garantizar la seguridad y la vigilancia, la tecnología de la información, las telecomunicaciones, la gestión de los servicios e instalaciones, la adquisición de bienes y servicios, los viajes y el transporte y otras actividades entre bastidores que respaldan la labor de la Organización y le permiten funcionar de manera eficaz y efectiva.
    ودعما للأنشطة الفنية، خُصِّصت الموارد التي تكفل، في جملة أمور، حسن تنظيم اجتماعات الهيئات الحكومية الدولية؛ وحسن إدارة الموارد الإدارية والمالية والبشرية للمنظمة؛ وكفاية خدمات الدعم الأخرى لتوفير السلامة والأمن، وتكنولوجيا المعلومات، والاتصالات السلكية واللاسلكية، وإدارة المرافق، والمشتريات، والسفر والنقل، وغير ذلك من الأنشطة غير الظاهرة للعيان التي تدعم أعمال المنظمة وتتيح لها أن تؤدي مهامها بكفاءة وفعالية.
  • Desde 1992 el Parlamento ha tratado de resolver la cuestión de la diferencia de sueldos mediante la adopción de programas de acción cuadrienales en favor de la igualdad de género y, en consecuencia, el número de mujeres que trabajan en la policía y en la administración de las cárceles así como las que desempeñan cargos políticos, aumentó del 8% al 10%.
    وما برح البرلمان يحاول منذ عام 1992 سد الثغرة في الأجور عن طريق اعتماد برامج عمل مدتها أربع سنوات من أجل تحقيق المساواة بين الجنسين، وكانت نتيجة ذلك أن ارتفع عدد النساء في سلك الشرطة وإدارة السجون وفي المناصب السياسية بمقدار 8 إلى 10 في المائة.
  • Se instó al Gobierno, entre otras cosas, a que restableciera en la Constitución el reconocimiento de Bangladesh como país laico; adoptara todas las medidas necesarias para combatir la discriminación contra las minorías étnicas y religiosas; velara por la justa representación de las minorías en el ejército, el servicio exterior y los servicios paramilitares, policiales y civiles; encausara a los responsables de las violaciones de los derechos humanos cometidas contra miembros de minorías religiosas y étnicas, y aplicara el Acuerdo de Paz de Chittagong Hill Tracts.
    وحثت الحكومة، في جملة أمور، على أن تعيد النص في الدستور على أن بنغلاديش دولة علمانية؛ وتتخذ جميع التدابير لمكافحة التمييز بحق الأقليات الإثنية والدينية؛ وتؤمن التمثيل العادل للأقليات في الجيش والسلك الدبلوماسي والإدارة شبه العسكرية والشرطة والخدمة المدنية؛ وتحاكم المسؤولين عن انتهاك حقوق الإنسان بحق أفراد الأقليات الدينية والإثنية؛ وتنفذ اتفاق السلام المتعلق بأقاليم تلال شيتّاغونغ.
  • En los ferrocarriles, las líneas aéreas y el transporte por carretera se reservan pasajes especiales para los ancianos, que, además, hacen colas especiales y tienen derecho a tarifas reducidas, al tiempo que el Departamento de Telecomunicaciones les proporciona servicios telefónicos de manera prioritaria.
    وتعطي إدارات السكك الحديدية والخطوط الجوية والطرق البرية الأولوية في إصدار التذاكر للمسنين، وتفرد لهم طوابير خاصة وتمنحهم أجور مخفَّضة، بينما توفِّر إدارة الاتصالات السلكية واللاسلكية الخطوط الهاتفية للمسنين على سبيل الأولوية.